< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Par David. Juge-moi, Yahvé, car j'ai marché dans mon intégrité. Moi aussi, j'ai mis ma confiance en Yahvé, sans faiblir.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Examine-moi, Yahvé, et mets-moi à l'épreuve. Essayez mon cœur et mon esprit.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Car ta bonté est devant mes yeux. J'ai marché dans ta vérité.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
Je ne me suis pas assis avec des hommes trompeurs, Je n'irai pas non plus avec les hypocrites.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
Je déteste l'assemblée des méchants, et ne s'assiéra pas avec les méchants.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Je me laverai les mains en toute innocence, alors je tournerai autour de ton autel, Yahvé,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
pour faire entendre la voix de l'action de grâce. et raconter toutes vos actions merveilleuses.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Yahvé, j'aime la demeure de ta maison, le lieu où réside ta gloire.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Ne rassemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec des hommes assoiffés de sang
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
dans les mains duquel se trouve la méchanceté; leur main droite est pleine de pots-de-vin.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Quant à moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachetez-moi, et soyez miséricordieux envers moi.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Mon pied se tient en équilibre. Dans les congrégations, je bénirai Yahvé.

< 詩篇 26 >