< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
A Psalme of David. Judge me, O Lord, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Proue me, O Lord, and trie mee: examine my reines, and mine heart.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
For thy louing kindnesse is before mine eyes: therefore haue I walked in thy trueth.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
I haue not hanted with vaine persons, neither kept companie with the dissemblers.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
I will wash mine handes in innocencie, O Lord, and compasse thine altar,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
That I may declare with the voyce of thankesgiuing, and set foorth all thy wonderous woorkes.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
O Lord, I haue loued the habitation of thine house, and the place where thine honour dwelleth.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Gather not my soule with the sinners, nor my life with the bloodie men:
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
In whose handes is wickednes, and their right hand is full of bribes.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
But I will walke in mine innocencie: redeeme me therefore, and be mercifull vnto me.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
My foote standeth in vprightnesse: I will praise thee, O Lord, in the Congregations.

< 詩篇 26 >