< 詩篇 26 >

1 上主求你替我主持正義,因我行動無辜,我曾毫不猶豫地全心依賴了上主。
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 上主,你儘管對我試驗,對我查考,你儘管對我的五內和心臟探討;
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 原來你的受常擺在我眼前,我常遵照你的真理行走盤桓。
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 我決不與虛偽的人同坐,也決不與欺詐的人合作;
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 我常痛恨敗類的集會,我也決不與惡人同席。
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 上主我要洗手表明無罪,我要走在你的祭壇周圍,
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 為能高聲向你稱揚讚頌,傳述你的一切奇妙化工。
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 上主,我喜愛你所住的殿堂,就是你那榮耀寄居的地方。
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 求你不要把我的靈魂和罪人們一起收去;求你不要把我的生命與流血者一起剷除。
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 因為他們的手中盡是罪污,他們的右手滿是賄賂;
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 我卻一向行動無辜,求你救我,求你憐恤。
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 我的腳站立於平坦大路,在集會中我要讚頌上主。
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< 詩篇 26 >