< 詩篇 25 >
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.