< 詩篇 25 >

1 【靠上主的祈禱】上主,我向你把我的心舉起,
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 因為上主仁慈又正直,常領迷途者歸回正路,
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 引導謙卑者遵守正義,教善良者走入正途。
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 求你回顧,求你憐憫,因為我是孤苦伶仃。
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 求你減輕我心的苦難,救我脫離我的憂患;
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 垂視我的勞苦和可憐,赦免我犯的一切罪愆。
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 願清白和正直護衛我!上主,因我唯有仰望你。
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 天主,求你拯救以色列,使他脫離一切的禍災
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< 詩篇 25 >