< 詩篇 25 >
E IEHOVA, ke hapai nei au i ko'u uhane ia oe.
2 我的天主,我全心要倚靠你。求你不要使我蒙受羞恥,不要容許我的仇人歡喜。
E kuu Akua, maluna ou e hilinai aku nei au; Aole au e hoka; Mai noho a lanakila mai ko'u poe enemi maluna o'u.
3 凡期望你的人絕不會蒙羞,唯冒昧失信人才會受辱。
Oia hoi, e hoka ole ka poe manaolana ia oe; E hoka no nae ka poe lawehala wale.
4 上主,求你使我認識你的法度,並求你教訓我履行你的道路。
E hoike mai, e Iehova, i kou mau alanui ia'u: E ao mai oe ia'u i kou mau kuamoo.
5 還求你教訓我;引我進入真理之路,我終日仰望你,因你是救我的天主。
E alakai oe ia'u ma kau olelo oiaio, E ao mai hoi oe ia'u; No ka mea, o oe no ko'u Akua e ola'i: He manaolana ko'u ia oe a po ka la.
6 上主,求你憶及的仁慈和恩愛,因為它們由亙古以來就常存在。
E hoomanao oe, e Iehova, i kou aloha a me kou lokomaikai; No ka mea, he mau mea kahiko loa mai no ia.
7 我青春的罪愆和過犯,求你要追念;上主,求你紀念我,照你的仁慈和良善。
Mai manao mai oe i na hewa o ko'u wa opiopio, me na hala o'u. E hoomanao mai oe ia'u e like me kou aloha, no kou lokomaikai
He maikai a he pololei no ko Iehova; Nolaila ia e ao mai ai i ka poe lawehala i kona alanui.
E alakai oia i ka poe akahai ma ka pono: E ao mai no hoi oia i ka poe hoohaahaa i kona aoao.
10 對待持守上主的盟約和誡命的人,上主的一切行徑常是慈愛和忠誠。
O na aoao a pau o Iehova he aloha no ia me ka oiaio, I ka poe i malama i kona berita a me kana mau kauoha.
11 上主,為了你聖名的緣故,求你赦免我重大的愆尤。
No kou inoa, e Iehova, e kala mai ai oe i ko'u hewa; No ka mea, he nui no ia.
12 不論是誰,只要他敬愛上主,上主必指示他應選的道路,
Owai la ke kanaka i weliweli aku ia Iehova? Oia kana e ao mai ai i ka aoao ana e koho ai.
13 他的心靈必要安享幸福,他的後裔必能承繼領土。
E noho kona uhane ma ka maikai. E ili hoi ka honua i kana mau keiki.
14 上主親近敬愛自己的人民,也使他們認識自己的誓盟。
O ka manao paa o Iehova aia no ia me ka poe weliweli ia ia: E hoike mai no hoi oia i kona berita ia lakou.
15 我的眼睛不斷地向上主瞻仰,因為祂使我的雙腳脫離羅網。
E kau mau ana ko'u mau maka ia Iehova; No ka mea, e kaili ae oia i ko'u mau wawae mailoko ae o ka upena.
E maliu mai oe ia'u a e aloha mai ia'u. No ka mea, ua mehameha au a ua popilikia.
Ua nui ae nei ka ehaeha o ko'u naau: E lawe ae oe ia'u mailoko ae o ko'u popilikia.
E nana mai i ko'u pilikia a me ko'u eha; A e kala mai i ko'u hewa a pau.
19 請看我的仇敵如何眾多,他們都兇狠地痛恨著我。
E manao mai oe i kuu mau enemi, No ka mea, he nui no lakou; A ua inaina mai lakou ia'u me ka huhu awahia.
20 求你保謢我的生命,向我施救,別叫我因投奔你而蒙受羞辱。
E malama mai oe i kuu uhane, a e hoola mai ia'u; E hoka ole au, no ka mea, e hilinai aku au ia oe.
E hoomalu ka pono me ka pololei ia'u, No ka mea, ke manao laua aku nei au ia oe.
E hoola ae oe, e ke Akua, ia Iseraela, Mai loko ae o kona mau popilikia a pau.