< 詩篇 24 >
1 【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
Dawid dwom. Asase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade de; wiase ne wɔn a wɔte mu nyinaa wɔ no;
2 是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
efisɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ po so na ɔde sii nsu ani.
Hena na obetumi aforo Awurade bepɔw no? Hena na obetumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
4 是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
Nea ɔyɛ ade trenee na ne koma mu tew, nea ne kra nni ahoni akyi na ɔnka ntamhunu.
Obenya Awurade nsam nhyira ne bembu a efi ne Nkwagye Nyankopɔn.
6 這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
Saa na awo ntoatoaso a wɔhwehwɛ Awurade no te wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Yakob Nyankopɔn.
7 城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
Mo aponkɛse, momma mo ti so; wɔmma mo so, mo tete apon, na Anuonyam Hene nhyɛn mu.
8 誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
Hena ne saa Anuonyam Hene yi? Ɔno ne Awurade hoɔdenfo ne otumfo no Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifo.
9 城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
Momma mo ti so, mo aponkɛse momma wɔn so, mo tete apon, na anuonyam Hene no nkɔ mu.
10 誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。
Hena ne saa anuonyam Hene yi? Asafo Awurade no, ɔno ne anuonyam Hene no.