< 詩篇 24 >
1 【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
En Psalm Davids. Jorden är Herrans, och hvad deruti är; jordenes krets, och hvad derpå bor.
2 是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
Ty han hafver grundat henne på hafvena, och på floderna beredt henne.
Ho skall gå uppå Herrans berg? Och ho kan stå uti hans helga rum?
4 是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
Den oskyldiga händer hafver, och renhjertad är; den ej lust hafver till lösaktiga läro, och svär icke falskeliga;
Han skall undfå välsignelse af Herranom, och rättfärdighet af sins helsos Gud.
6 這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
Detta är den slägt, som efter honom frågar, den ditt ansigte, Jacob, söker. (Sela)
7 城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
8 誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren, stark och mägtig, Herren mägtig i strid.
9 城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
Görer portarna vida, och dörrarna i verldene höga, att ärones Konung må draga derin.
10 誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。
Hvilken är den samme ärones Konung? Det är Herren Zebaoth; han är ärones Konung. (Sela)