< 詩篇 24 >

1 【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
A Iehovà ty tane toy naho ty halifora’e, ty voatse toy, naho o mpimoneñe ama’eo;
2 是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
Fa najado’e ambone’ o riakeo, vaho naore’e am-pisorotombahañe eo.
3 誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
Ia ty hahafitroatse mb’am-bohi’ Iehovà ey? Ia ty hijohañe an-toe’e miavake ao?
4 是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
Ty amam-pitàñe malio naho amañ’arofo ki’e, tsy mañonjoñe ty fiai’e mb’ami’ty tsy vente’e, vaho tsy mifanta am-pamañahiañe.
5 他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
Handrambe fitahiañe am’ Iehovà re, naho havantañañe amy Andrianañaharem-pandrombahañe azey.
6 這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
Izay ty tarira’ o mipay Azeo, ie mitsoeke ty lahara’o— Iakobe ‘nio. Selà
7 城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
Ampiandrao o loha’ areoo, ry lalambey! Miongaha, ry lalañe haehaeo! Hiziliha’ i Mpanjaka rengeñey.
8 誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
Ia i Mpanjaka rengeñey? Iehovà maozatse naho fatratse, Iehovà Lahifihatiy.
9 城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
Ampiandrao o loha’ areoo, ry lalambey! Eka, miongaha, ry lalañe haehaeo! Hiziliha’ i Mpanjaka rengeñey.
10 誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。
Ia i Mpanjaka rengeñey? Iehovà’ i Màroy, Ie ty Mpanjaka rengeñe. Selà

< 詩篇 24 >