< 詩篇 22 >

1 【西亞的苦難與效果】 達味詩歌,交與樂官,調寄「朝鹿」。 我的天主,我的天主,你為什麼捨棄了我?你又為什麼遠離我的懇求,和我的哀號。
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 我的天主,我白天呼號,你不應允;我黑夜哀禱,你仍默靜。
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 但是你居於聖所,作以色列的榮耀!
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 我們的先祖曾經依賴了你,你救起他們,因他們依賴你;
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 他們呼號了你,便得到救贖,他們信賴了你,而從未蒙羞。
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 至於我,成了微蟲,失掉了人形;是人類的恥辱,受百姓的欺凌。
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 凡看見我的人都戲笑我,他們都撇著嘴搖著頭說:
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 他既信賴上主,上主就應救他;上主既喜愛他,祂就該拯救他。
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 是你使我由母腹中出生,使我在母懷裏享受安寧。
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 我一離開母胎,就已交托於你,尚在母懷時,你己是我的天主。
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 因為大難臨頭,求你不要遠離我,求你來近,因為無人肯來夫助我。
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 成群的公牛圍繞著我,巴商的雄牛包圍著我;
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 都向我張開自己的嘴,活像怒孔掠食的獅子。
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 我好像傾瀉的水一般,我全身骨骸都已脫散;我的心好像是蠟,在我內臟中溶化。
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 我的上顎枯乾得像瓦片,我的舌頭貼在咽喉上面;你竟使我於死灰中輾轉。
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 惡犬成地圍困著我,歹徒成夥地環繞著我;他們穿透了我的手腳,
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 我竟能數清我的骨骼;他們卻冷眼觀望著我,
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 他們瓜分了我的衣服,為我的長衣,他們拈鬮。
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 上主! 請不要遠離我,我的勇力,速來助我。
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 求你由刀劍下搶救我的靈魂,由惡犬的爪牙拯救我的生命;
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 求你從獅子的血口救我脫身,由野牛角下救出我這苦命人。
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 我要向我的弟兄,宣揚你的聖名,在盛大的集會中,向你讚美歌頌:
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 你們敬愛上主的人,請讚美上主,雅各伯所有的後裔,請光榮上主,以色列的一切子孫,請敬愛上主!
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 因為祂沒有輕看或蔑視卑賤人的苦痛,也沒有掩起祂自己的面孔,他一呼號上主,上主即予俯聽。
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 我在盛大的集會中要向祂頌讚,我在敬愛祂的人前正還我的誓願。
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 貧困的人必將食而飽飫,尋求上主的人必讚頌主;願他們的心靈永久生存!
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 整個大地將醒覺而歸順上主,天下萬民將在祂前屈膝叩首;
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 因為唯有上主得享王權,唯有祂將萬民宰治掌管。
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 凡安眼於黃泉的人都要朝拜祂,凡返回於灰土的人都要叩拜祂。我的靈魂存在生活只是為了祂,
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 我的後裔將要事奉上主,向未來的世界傳述我主,
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 向下代人傳揚祂的正義說:這全是上主的所作所為!
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

< 詩篇 22 >