< 詩篇 21 >

1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
Para el músico principal. Un salmo de David. ¡El rey se alegra de tu fuerza, Yahvé! ¡Cuánto se alegra de tu salvación!
2 你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
Le has dado el deseo de su corazón, y no han retenido la petición de sus labios. (Selah)
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
Porque lo encuentras con las bendiciones de la bondad. Pusiste una corona de oro fino en su cabeza.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Te pidió la vida y se la diste, incluso la duración de los días por los siglos de los siglos.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Su gloria es grande en tu salvación. Le das honor y majestad.
6 你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
Porque tú lo haces el más bendito para siempre. Lo alegras con tu presencia.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
Porque el rey confía en Yahvé. Por la amorosa bondad del Altísimo, no será conmovido.
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Tu mano descubrirá a todos tus enemigos. Tu mano derecha descubrirá a los que te odian.
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
Los harás como un horno de fuego en el momento de tu ira. Yahvé se los tragará en su ira. El fuego los devorará.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Destruirás a sus descendientes de la tierra, su posteridad de entre los hijos de los hombres.
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
Porque ellos pretenden el mal contra ti. Han tramado un mal contra ti que no puede tener éxito.
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
Porque los harás volver la espalda, cuando apuntas con los arcos a la cara.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Sé exaltado, Yahvé, en tu fuerza, por lo que cantaremos y alabaremos tu poder.

< 詩篇 21 >