< 詩篇 21 >
1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
Господе! С Твоје се силе весели цар; и како му је велика радост што Ти помажеш!
Шта му је срце желело, дао си му, и молитве уста његових ниси одбио.
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
Јер си га дочекао благословима милосним, метнуо си му на главу венац од драгог камења.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Молио Те је за живот и дао си му да му се продуже дани довека.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Велика је слава његова Твојом помоћу; славу си и красоту метнуо на њ.
Дао си му благослове довека, развеселио си га радошћу лица свог.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
Јер се цар узда у Господа и у милост Вишњег; и не колеба се.
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Наћи ће рука Твоја све непријатеље Твоје, наћи ће десница Твоја оне који мрзе на Тебе.
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
Учинићеш их као пећ зажарену, кад се разгневиш; гнев ће их Господњи прогутати, и огањ ће их прождрети.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Род њихов истребићеш са земље, и семе њихово између синова човечијих;
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
Јер подигоше на Тебе зло, смислише и не могоше извршити.
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
Јер ћеш их метнути за белегу, из лукова својих пустићеш стреле у лице њихово.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Подигни се Господе, силом својом; ми ћемо певати и славити јакост Твоју.