< 詩篇 21 >

1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
“To the chief musician, a psalm of David.” O Lord, because of thy strength will the king rejoice; and through thy salvation how greatly will he be glad!
2 你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
The longing of his heart hast thou given him, and the request of his lips hast thou not withholden. (Selah)
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
For thou meetest him unasked with the blessings of happiness: thou settest on his head a crown of pure gold.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Life hath he asked of thee, thou gavest it to him, length of days for ever and ever.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Great is his honor through thy help: glory and majesty thou layest upon him.
6 你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
For thou appointest him to be a blessing for ever: thou makest him glad with joy from thy presence.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
For the king trusteth in the Lord; and through the kindness of the Most High shall he not be moved.
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Thy hand will reach all thy enemies: thy right hand will reach those that hate thee.
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
Thou wilt render them as a fiery oven at the time of thy anger: the Lord in his wrath will destroy them, and a fire will devour them.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Their fruit wilt thou cause to perish from the earth, and their seed from among the children of men.
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
For they directed against thee evil: they devised a mischievous purpose, which they were not able to perform.
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
For thou wilt make them turn their back; upon thy bow-strings thou wilt make ready [thy arrows] against their face.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Exalt thyself, O Lord, in thy strength; [and] we will sing and praise thy power.

< 詩篇 21 >