< 詩篇 21 >

1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, in Thy strength the king rejoiceth; and in Thy salvation how greatly doth he exult!
2 你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
Thou hast given him his heart's desire, and the request of his lips Thou hast not withholden. (Selah)
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
For Thou meetest him with choicest blessings; Thou settest a crown of fine gold on his head.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
His glory is great through Thy salvation; honour and majesty dost Thou lay upon him.
6 你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
For Thou makest him most blessed for ever; Thou makest him glad with joy in Thy presence.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
For the king trusteth in the LORD, yea, in the mercy of the Most High; he shall not be moved.
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Thy hand shall be equal to all thine enemies; thy right hand shall overtake those that hate thee.
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
For they intended evil against thee, they imagined a device, wherewith they shall not prevail.
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
For thou shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Be Thou exalted, O LORD, in Thy strength; so will we sing and praise Thy power.

< 詩篇 21 >