< 詩篇 21 >
1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Jahweh, in uw schutse verheugt zich de koning; Hoe blijde juicht hij om uw hulp!
Gij hebt zijn hartewens vervuld, De bede zijner lippen niet afgewezen.
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
Neen, Gij tradt hem tegen met rijke zegen, En zette hem een gouden kroon op het hoofd.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Léven vroeg hij U: Gij hebt het hem geschonken, Lengte van dagen: voor eeuwig en immer.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Groot is zijn majesteit door uw hulp, Gij hebt hem met glorie en luister getooid;
Want Gij hebt hem overstelpt met zegen voor immer, Hem met vreugde overstroomd voor uw aanschijn.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
Ja, de koning blijft op Jahweh vertrouwen, Op de gunst van den Allerhoogste, zonder te wankelen!
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Uw hand zal al uw vijanden treffen, Uw rechterhand al die u haten;
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
Gij zult ze doen blozen als een gloeiende oven, Wanneer gij maar een blik op hen werpt. Jahweh zal in zijn toorn ze verslinden, En het vuur ze verteren.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Hun vrucht zult gij van de aarde verdelgen, Hun kroost onder de kinderen der mensen.
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
En als ze u kwaad willen doen, Of boze plannen beramen, bereiken zij niets;
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
Want gij zult ze de hielen doen lichten, En met uw boog op hen mikken.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Sta op dan, Jahweh, in uw kracht; Dan zingen en prijzen wij uw macht!