< 詩篇 21 >
1 【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
3 因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
4 他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
5 你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
7 君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
8 願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
9 當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
10 願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
11 他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
12 因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
13 上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.