< 詩篇 20 >

1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів. В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!
2 願祂從聖所救護你,願祂由熙雍扶助你!
Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!
3 願祂追念你的一切祭獻,願祂悅納你的全燔祭獻!
Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. (Се́ла)
4 願祂滿全你心中的志願,願祂玉成你的一切籌算!
Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:
8 他們必將倒地喪命。我們卻將挺身立定。
вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!

< 詩篇 20 >