< 詩篇 20 >
1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Oígate, Jehová, en el día de la angustia: ensálcete el nombre del Dios de Jacob.
Envíete ayuda desde el santuario, y desde Sión te sustente.
Tenga memoria de todos tus presentes, y encenice tu holocausto. (Selah)
Déte conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo.
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Alegrarnos hemos con tu salud, y en el nombre de nuestro Dios alzarémos pendón: cumpla Jehová todas tus peticiones.
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Ahora he conocido que Jehová ha guardado a su ungido: oírle ha desde los cielos de su santidad con las valentías de la salud de su diestra.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Estos en carros, y aquellos en caballos confían: mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.
Estos arrodillaron, y cayeron: mas nosotros nos levantamos, y nos enhestamos.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Jehová, salva: que el rey nos oiga el día que le invocáremos.