< 詩篇 20 >
1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.