< 詩篇 20 >

1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Au chef de musique. Psaume de David. Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 願祂從聖所救護你,願祂由熙雍扶助你!
Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
3 願祂追念你的一切祭獻,願祂悅納你的全燔祭獻!
Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte ton holocauste! (Sélah)
4 願祂滿全你心中的志願,願祂玉成你的一切籌算!
Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils!
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes!
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Maintenant je sais que l’Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Ceux-ci font gloire de [leurs] chars, et ceux-là de [leurs] chevaux, mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
8 他們必將倒地喪命。我們卻將挺身立定。
Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions.

< 詩篇 20 >