< 詩篇 20 >

1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. De HEERE verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek.
2 願祂從聖所救護你,願祂由熙雍扶助你!
Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion.
3 願祂追念你的一切祭獻,願祂悅納你的全燔祭獻!
Hij gedenke al uwer spijsofferen, en make uw brandoffer tot as. (Sela)
4 願祂滿全你心中的志願,願祂玉成你的一切籌算!
Hij geve u naar uw hart, en vervulle al uw raad.
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Wij zullen juichen over Uw heil, en de vaandelen opsteken in den Naam onzes Gods. De HEERE vervulle al uw begeerten.
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Alsnu weet ik, dat de HEERE Zijn Gezalfde behoudt; Hij zal Hem verhoren uit den hemel Zijner heiligheid; het heil Zijner rechterhand zal zijn met mogendheden.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Dezen vermelden van wagens, en die van paarden; maar wij zullen vermelden van den Naam des HEEREN, onzes Gods.
8 他們必將倒地喪命。我們卻將挺身立定。
Zij hebben zich gekromd, en zijn gevallen; maar wij zijn gerezen en staande gebleven.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
O HEERE! behoud; die koning verhore ons ten dage van ons roepen.

< 詩篇 20 >