< 詩篇 20 >
1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova.
Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
Rozpomeniž se na všecky oběti tvé, a zápaly tvé v popel obrať. (Sélah)
Dejž tobě vše podlé srdce tvého, a všelikou radu tvou vyplň.
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
I budeme prozpěvovati o spasení tvém, a ve jménu Boha našeho korouhve vyzdvihneme; naplniž Hospodin všecky prosby tvé.
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Nyníť jsme poznali, že Hospodin zachoval svého pomazaného, a že jej vyslyšel s nebe svatého svého; nebo v jeho přesilné pravici jest spasení.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Tito v vozích, jiní v koních doufají, ale my jméno Hospodina Boha našeho sobě připomínáme.
A protož oni sehnuti jsou, a padli, ale my povstali jsme, a zmužile stojíme.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Hospodine, zachovávejž nás, i král ať slyší nás, když k němu volati budeme.