< 詩篇 2 >

1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
to snap their bonds and fling their cords away?
4 坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
‘This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.’
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son, this day I became your father.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.’
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< 詩篇 2 >