< 詩篇 2 >
1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
WHY do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.