< 詩篇 2 >

1 【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense?
2 世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ:
3 來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
“Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.”
4 坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them.
5 在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury.
6 我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts.
7 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you.
8 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession.
9 你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel.
10 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth.
11 應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling.
12 以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。
Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him.

< 詩篇 2 >