< 詩篇 17 >
1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
En bön av David. Hör, o HERRE, en rättfärdig sak, akta på mitt rop, lyssna till min bön; den kommer icke ifrån falska läppar.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Av dig må jag få min rätt; dina ögon må skåda vad rättvist är.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Du prövar mitt hjärta, du utrannsakar mig, men du finner intet; ingen ond tanke går ut ur min mun.
Efter dina läppars ord, och vad människor än må göra, tager jag mig till vara för våldsverkares stigar.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Mina steg hålla sig stadigt på dina vägar, mina fötter vackla icke.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Så åkallar jag nu dig, ty du, Gud, skall svara mig; böj ditt öra till mig, hör mitt tal.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Bevisa din underbara nåd, du som frälsar undan motståndarna dem som taga sin tillflykt till din högra hand.
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Bevara mig såsom en ögonsten, beskärma mig under dina vingars skugga
för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Sitt hjärta förstocka de; med sin mun tala de stora ord.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Nu äro de omkring mig, var vi gå, deras ögon speja efter huru de skola böja mig till jorden.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Ja, denne är lik ett lejon som längtar efter rov, lik ett ungt lejon som ligger i försåt.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Stå upp, HERRE; träd emot honom, slå honom ned, rädda med ditt svärd min själ från den ogudaktige,
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
ja, med din hand, från människorna, HERRE, från denna världens människor, som hava sin del i detta livet, och vilkas buk du fyller med dina håvor, som hava söner i mängd och lämna sitt överflöd åt sina barn.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Men jag skall skåda ditt ansikte i rättfärdighet; när jag uppvaknar, vill jag mätta mig av din åsyn.