< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l'orecchio alla mia orazione, [che io ti fo] senza labbra di frode.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Tu hai provato il mio cuore, tu [l]'hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato [nulla]; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de' violenti.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Sostieni i miei passi ne' tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Io t'invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano [in te], Da quelli che si levano [contro a loro].
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Guardami come la pupilla dell'occhio, Nascondimi sotto l'ombra delle tue ale,
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
D'innanzi agli empi che mi disertano; E [d'innanzi] a' miei mortali nemici [che] mi circondano.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Ora c'intorniano, [seguitandoci] alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrar[ci];
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Levati, o Signore, va' loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l'anima mia dall'empio [col]la tua spada;
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
O Signore, [riscuotila col]la tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte [è] in [questa] vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i [lor] figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a' lor piccoli fanciulli.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Quant'[è] a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.

< 詩篇 17 >