< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃

< 詩篇 17 >