< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.

< 詩篇 17 >