< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
Lamo mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, yie iwinj kwayona makare; chik iti ne ywakna, chik iti ne lemona, lamona ok aa e dhok mawuondo ji.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Mad chwak michwakago oa kuomi; mad wengeni nee gima kare.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Kata obedo ni inono chunya kendo itema gotieno, kata ka itema to ok ibi yudo gimoro kuoma; asengʼado e chunya ni dhoga ok bi timo richo.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
To kuom gik ma joma moko timo, kaluwore gi wach mowuok e dhogi, an awuon asepogora gi yore jo-mahundu.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Tienda osesiko e yoreni; tiendena pok okier.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Aluongi, yaye Nyasaye, nikech ibiro dwoka; chik iti kendo winj lamona.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Nyisie teko mar herani maduongʼ, in ma ireso ji gi lweti ma korachwich, joma pondo ne wasikgi kuomi.
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Rita adimba kaka tong wangʼi, panda e bwo tipo mar bwombi,
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
mondo atony e lwet joma richo ma lawa, mondo atony e lwet wasika ma dhano molwora.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Chunjegi odinore matek, kendo dhogi wuoyo gi wich teko.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Giselawa kuonde duto, mi koro gilwora, ka wengegi ochiek, mondo gidira piny.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Gichalo sibuor ma nigi kech mar mako le, mana ka sibuor maduongʼ mopondo kokichore.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, chomgi tir, mi igogi piny; resa e lwet joma richo gi liganglani.
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
Yaye Jehova Nyasaye, resa e lwet joma kamago gi lweti, resa e lwet jopinyni ma pokgi ni e pinyni. Itieko kech ma joma ihero nigo; yawuotgi nigi chiemo mangʼeny, kendo gikano mwandu ne nyithindgi.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
To anane wangʼi ka ngimana nikare; ka achiewo, abiro romo ka aneno kiti kaka ichal.

< 詩篇 17 >