< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
En Bøn af David. HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage, laan Øre til Bøn fra svigløse Læber!
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Fra dig skal min Ret udgaa, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej paa min Gang.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Jeg raaber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør paa mit Ord!
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Vis dig underfuldt naadig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
De omringer os, overalt hvor vi gaar, de sigter paa at slaa os til Jorden.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger paa Lur.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
fra Mændene, HERRE, med din Haand, fra dødelige Mænd — lad dem faa deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forraad af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.

< 詩篇 17 >