< 詩篇 16 >

1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Un poema de David. Presérvame, Dios, porque me refugio en ti.
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
Alma mía, tú has dicho a Yahvé: “Tú eres mi Señor. Aparte de ti no tengo nada bueno”.
3 對地上所有的聖族,我的心是如何地傾慕!
En cuanto a los santos que están en la tierra, ellos son los excelentes en quienes está todo mi deleite.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
Se multiplicarán las penas de los que dan regalos a otro dios. No ofreceré sus libaciones de sangre, ni tomar sus nombres en mis labios.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
Yahvé asignó mi porción y mi copa. Hiciste que mi suerte fuera segura.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Las líneas me han caído en lugares agradables. Sí, tengo una buena herencia.
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Bendeciré a Yahvé, que me ha aconsejado. Sí, mi corazón me instruye en las estaciones nocturnas.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
He puesto a Yahvé siempre delante de mí. Porque él está a mi derecha, no seré conmovido.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Por eso mi corazón se alegra y mi lengua se regocija. Mi cuerpo también habitará en seguridad.
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol h7585)
Porque no dejarás mi alma en el Seol, ni permitirás que tu santo vea la corrupción. (Sheol h7585)
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Me mostrarás el camino de la vida. En tu presencia hay plenitud de alegría. En tu mano derecha hay placeres para siempre.

< 詩篇 16 >