< 詩篇 16 >

1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
3 對地上所有的聖族,我的心是如何地傾慕!
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol h7585)
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. (Sheol h7585)
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.

< 詩篇 16 >