< 詩篇 16 >
1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol )
Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen. (Sheol )
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.