< 詩篇 16 >

1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi!
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, en toi j'ai mon souverain bien.
3 對地上所有的聖族,我的心是如何地傾慕!
Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
L'Éternel est mon lot, et la coupe qui est ma part; c'est toi qui m'assures mon héritage.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement;
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol h7585)
car tu n'abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie le tombeau. (Sheol h7585)
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Tu me montreras les sentiers de la vie. En ta présence on trouve plénitude de joie, et dans ta droite, des plaisirs pour toujours.

< 詩篇 16 >