< 詩篇 16 >
1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi!
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, en toi j'ai mon souverain bien.
Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
L'Éternel est mon lot, et la coupe qui est ma part; c'est toi qui m'assures mon héritage.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement;
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol )
car tu n'abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie le tombeau. (Sheol )
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Tu me montreras les sentiers de la vie. En ta présence on trouve plénitude de joie, et dans ta droite, des plaisirs pour toujours.