< 詩篇 16 >

1 【上主是我的產業】天主,求您保祐我,因為我只投靠您。
Hymne de David. Garde-moi ô Dieu, car près de toi je me réfugie.
2 我對天主說:唯有您是我的上主,唯有您是我的幸福。
Je dis à Yahweh: « Tu es mon Seigneur, toi seul es mon bien. »
3 對地上所有的聖族,我的心是如何地傾慕!
Les saints qui sont dans le pays, ces illustres, sont l’objet de toute mon affection.
4 歸依其他神的人,他們的苦楚必然累增;我決不向他們行奠血之祭,他們的名號,我口決不提起。
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers; je ne répandrai pas leurs libations de sang, je ne mettrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 上主,您是我的產業,您是我的杯爵;我得到您的基業,有您為我守著。
Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot.
6 您恩賜給我在優雅的地區,我的產業實在令我滿心歡喜。
Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse; oui, un splendide héritage m’est échu.
7 我要稱頌引導我的上主,我的心連夜間也向我督促。
Je bénis Yahweh qui m’a conseillé; la nuit même, mes reins m’avertissent.
8 我常將上主置於我的眼前,我決不動搖,因上主在我身邊。
Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite: je ne chancellerai point.
9 因此我心高興,我靈喜歡,連我的肉軀也無憂安眠。
Aussi mon cœur est dans la joie, mon âme dans l’allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
10 因為您絕不會將我遺棄在陰府,也絕不讓您的聖者見到腐朽。 (Sheol h7585)
Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (Sheol h7585)
11 請將您生命的道路指示給我,唯有在您面前才有圓滿的喜悅,永遠在您身邊才是我的福樂。
Tu me feras connaître le sentier de la vie; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.

< 詩篇 16 >