< 詩篇 148 >

1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
Alabád a Jehová desde los cielos: alabádle en las alturas.
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Alabádle todos sus ángeles: alabádle todos sus ejércitos.
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
Alabádle el sol y la luna: alabádle todas las estrellas de luz.
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
Alabádle los cielos de los cielos; y las aguas que están sobre los cielos.
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron creadas.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
Y las hizo ser para siempre, por el siglo: púso les ley que no será quebrantada.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
Alabád a Jehová, de la tierra, los dragones y todos los abismos.
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
El fuego, y el granizo; la nieve y el vapor: el viento de tempestad que hace su palabra:
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
Los montes, y todos los collados: el árbol de fruto, y todos los cedros:
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
La bestia, y todo animal: lo que va arrastrando, y el ave de alas.
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
Los reyes de la tierra, y todos los pueblos: los príncipes, y todos los jueces de la tierra.
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
Los mancebos, y también las doncellas: los viejos con los mozos.
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
Alaben el nombre de Jehová; porque su nombre de él solo es ensalzado: su gloria es sobre tierra y cielos.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
El ensalzó el cuerno de su pueblo: aláben le todos sus misericordiosos: los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. Alelu- Jah.

< 詩篇 148 >