< 詩篇 148 >
1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
Aleluja! Hvalite Gospoda, nebeščani, hvalite ga v višavah.
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Hvalite ga vsi angeli njegovi, hvalite ga vse vojske njegove.
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
Hvalita ga solnce in mesec; hvalite ga vse svetle zvezde.
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
Hvalite ga nebes nebésa, in vode, katere so nad tem nebom.
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
Hvali naj ime Gospodovo, kar je na povelje njegovo ustvarjeno bilo takoj.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
Kar je ustanovil vekomaj, na veke; dal je zapoved, katere naj nobeno ne prestopi.
Hvalite Gospoda, zemeljske stvari; zmaji in brezna vsa.
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
Ogenj in toča, sneg in sopara, veter viharni spolnjujoč besedo njegovo.
Same gore in hribi, drevesa rodovitna, cedre vse;
Same zveri in živina vsa, laznina in tiči krilati.
Kralji zemeljski in narodi vsi; knezi in vsi zemljé sodniki.
Mladeniči in tudi device, starci z dečki
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
Hvalijo naj ime Gospodovo, ker vzvišeno je njega samega ime; lepota njegova nad zemljo in nebo.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
In rog povišuje svojemu ljudstvu, hvalo vseh, katere sprejema prijazno, Izraelcev, ljudstva bližnjega njemu. Aleluja!