< 詩篇 148 >

1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
Halleluja! Lova Herren frå himmelen, lova honom i det høge!
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Lova honom, alle hans englar, lova honom, all hans her!
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
Lova honom, sol og måne, lova honom, alle lysande stjernor!
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
Lova honom, de himle-himlar, og de vatn ovanfor himlarne!
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
Dei skal lova Herrens namn, for han baud, og dei vart skapte,
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
og han stelte deim upp for alltid og æveleg, han gav ei lov som ingen bryt.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
Lova Herren frå jordi, de store sjødyr og alle djup,
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
Eld og hagl, snø og eim, du storm som set hans ord i verk,
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
de fjell og alle haugar, aldetre og alle cedrar,
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
de ville dyr og alt fe, krekande dyr og fljugande fuglar;
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
de kongar på jordi og alle folk, de hovdingar og alle domarar på jordi,
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
de unge gutar og gjentor, de gamle med dei unge!
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
Dei skal lova Herrens namn, for berre hans namn er høgt, hans herlegdom er yver jord og himmel,
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
og han hev lyft upp eit horn for sitt folk, til ein lovsong for alle sine trugne, for Israels born, det folk som er honom nær. Halleluja!

< 詩篇 148 >