< 詩篇 148 >

1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévalót az égből, dicsérjétek a magasságban!
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Dicsérjétek mind az ő angyalai, dicsérjétek mind az ő seregei!
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
Dicsérjétek, nap és hold, dicsérjétek mind a világitó csillagok!
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
Dicsérjétek, egek egei s a vizek, melyek az egeken fölül vannak!
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
Dicsérjék az Örökkévaló nevét, mert ő parancsolta, s megteremtődtek;
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
odaállította őket mindenkorra, örökre, törvényt adott, meg nem szeghetőt.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
Dicsérjétek az Örökkévalót a földről, tengeri szörnyek és mind a mélységek;
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
tűz és jégeső, hó és füst, szélvihar, igéjének végezője;
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
a hegyek és mind a halmok, gyümölcsfa és mind a czédrusfák;
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
a vad és minden barom, csúszó-mászó és szárnyas madár;
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
föld királyai és mind a nemzetek, vezérek és mind a föld birái.
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
ifjak még hajadonok is, vének fiatalokkal együtt.
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, mert magasztos az ő neve egyedül — fensége föld és ég fölött van.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
Felemelte népe szarvát, dicséretül mind a jámborainak, Izraél fiainak, a hozzá közelvaló népnek. Hallelúja!

< 詩篇 148 >