< 詩篇 148 >

1 亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
Louez l’Éternel! Louez l’Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!
2 上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
3 太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!
4 天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
5 願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.
6 他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
7 請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
Louez l’Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
8 還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
9 山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
10 野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
11 世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
12 少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
13 請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14 上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。
Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d’Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l’Éternel!

< 詩篇 148 >