< 詩篇 147 >
1 讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
Lăudați pe DOMNUL, pentru că este bine a cânta laude Dumnezeului nostru, pentru că este plăcut; și lauda este cuvenită.
DOMNUL zidește Ierusalimul, adună pe proscrișii lui Israel.
El vindecă pe cei cu inima frântă și le leagă rănile.
4 星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
El socotește numărul stelelor, el le cheamă pe toate pe numele lor.
5 我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
Mare este Domnul nostru și mare în putere, înțelegerea lui este infinită.
DOMNUL înalță pe cei umili, el aruncă pe cei stricați la pământ.
Cântați DOMNULUI cu mulțumire; cântați laudă pe harpă, Dumnezeului nostru,
8 他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
Care acoperă cerul cu nori, care pregătește ploaie pentru pământ, care face să crească iarbă pe munți.
Dă vitei mâncarea ei și corbilor tineri care strigă.
El nu găsește plăcere în tăria calului, el nu are plăcere în picioarele unui om.
11 那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
DOMNUL își găsește plăcerea în cei ce se tem de el, în cei ce speră în mila lui.
12 耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
Laudă pe DOMNUL, Ierusalime; laudă pe Dumnezeul tău, Sioane.
13 他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
Căci el a întărit zăvoarele porților tale; el a binecuvântat pe copiii tăi în mijlocul tău.
14 他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
El dă pace între granițele tale și te satură cu grăsimea grâului.
15 他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
El trimite porunca lui pe pământ, cuvântul lui aleargă foarte repede.
El dă zăpadă ca lâna, el împrăștie bruma ca cenușa.
17 他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
El își aruncă gheața ca îmbucături, cine poate sta înaintea frigului său?
18 他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
El trimite cuvântul său și le topește, el face ca vânturile sale să sufle și apele curg.
19 他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
El arată cuvântul său lui Iacob, statutele sale și judecățile sale lui Israel.
20 他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。
El nu s-a purtat astfel cu nicio națiune; iar judecățile sale, ei nu le-au cunoscut. Lăudați pe DOMNUL.