< 詩篇 147 >

1 讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow — the waters flow.
19 他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。
He hath not dealt thus with any nation; and as for [his] judgments, they have not known them. Hallelujah!

< 詩篇 147 >