< 詩篇 146 >

1 我的靈魂,您要讚美上主,
Hemdusana! I jénim, Perwerdigarni medhiyile!
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Men hayat bolsamla, Perwerdigarni medhiyileymen; Wujudum bar bolsila Xudayimgha küy éytimen.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
Ésilzadilergimu, Insan balisighimu tayanmanglar, Ularda héch medet-nijatliq yoqtur.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Mana, uning nepisi kétidu, U öz tupriqigha qaytip kétidu; Shu kündila arzu-niyetliri yoqap kétidu.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Yaqupning Tengrisi medetkari bolghan adem, Perwerdigar Xudasini öz ümidi qilghan adem bextliktur!
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
U asmanlarni, zéminni, Déngizni hem uningda bar mewjudatlarni yaratqandur; U heqiqet-sadaqette menggü turidu;
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
Ézilgüchiler üchün U höküm süridu; Ach qalghanlargha nan béridu. Perwerdigar mehbuslarni azad qilidu;
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Perwerdigar korlarning közlirini achidu; Perwerdigar égilip qalghanlarni turghuzidu; Perwerdigar heqqaniylarni söyidu.
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Perwerdigar musapirlardin xewer alidu; Yétim-yésirlerni, tul xotunni yöleydu; Biraq rezillerning yolini egri-bügri qilidu.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Perwerdigar menggüge höküm süridu; I Zion, séning Xudaying dewrdin-dewrgiche höküm süridu! Hemdusana!

< 詩篇 146 >