< 詩篇 146 >

1 我的靈魂,您要讚美上主,
Monkamfo Awurade. Ao me ɔkra, kamfo Awurade!
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Mɛkamfo Awurade me nkwa nna nyinaa; mɛto ayɛyi dwom ama me Onyankopɔn, sɛ mete ase yi.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
Mommfa mo ho nto mmapɔmma so, adasamma a wɔrentumi nnye nkwa.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Sɛ wɔn honhom tu kɔ a, wɔsane kɔ dɔteɛ mu, saa da no ara wɔn nsusuiɛ nyinaa yɛ kwa.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Nhyira ne deɛ ne ɔboafoɔ ne Yakob Onyankopɔn, deɛ nʼanidasoɔ wɔ Awurade, ne Onyankopɔn mu.
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
Ɔno ne ɔsoro ne asase Yɛfoɔ, ɛpo ne biribiara a ɛwɔ mu nyinaa Awurade a ɔyɛ nokwafoɔ daa no.
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
Ɔdi ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, na ɔma wɔn a ɛkɔm de wɔn aduane. Awurade gyaa nneduafoɔ,
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Awurade ma anifirafoɔ hunu adeɛ. Awurade pagya wɔn a wɔakom. Awurade dɔ teneneefoɔ.
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Awurade hwɛ ahɔhoɔ so na ɔwowa nwisiaa ne akunafoɔ, na amumuyɛfoɔ akwan deɛ, ɔdane ani.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Sion, Awurade wo Onyankopɔn di ɔhene daa daa, wɔ awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa so. Monkamfo Awurade.

< 詩篇 146 >