< 詩篇 146 >
Mou fakamālō kia Sihova. Fakamālō kia Sihova, ʻE hoku laumālie.
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Te u fakamālō kia Sihova ʻi heʻeku kei moʻui: te u hiva fakamālō ki hoku ʻOtua ʻi he lolotonga ʻo ʻeku moʻui.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
ʻOua naʻa mou falala ki he ngaahi ʻeiki, pe ki he foha ʻoe tangata, ʻaia ʻoku ʻikai ha fakamoʻui ʻiate ia.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
ʻOku mole atu ʻene mānava, pea ʻoku foki ia ki he kelekele; ʻoku mole ai ʻi he ʻaho ko ia ʻene ngaahi mahalo.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
ʻOku monūʻia ia ʻaia ʻoku ne maʻu ʻae ʻOtua ʻo Sēkope ko hono tokoni, pea ko ʻene ʻamanaki lelei ʻoku ʻia Sihova ko hono ʻOtua:
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
ʻAia naʻa ne ngaohi ʻae langi, mo māmani, ʻae tahi mo e meʻa kotoa pē ʻoku ʻi ai: pea ʻoku ne tauhi ʻae moʻoni ʻo lauikuonga:
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
ʻAia ʻoku ne fai ʻae fakamaau koeʻuhi ko e kakai fakamālohia: ʻoku ne foaki ʻae meʻakai ki he fiekaia. ʻOku vete ʻe Sihova ʻae kau pōpula:
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
ʻOku fakaʻā ʻe Sihova ʻae kui: ʻoku fokotuʻu ʻe Sihova ʻakinautolu kuo mapelu ki lalo: ʻoku ʻofa ʻa Sihova ki he angatonu:
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
ʻOku fakamoʻui ʻe Sihova ʻae kakai muli; ʻoku ne fakafiemālieʻi ʻae tamai mate mo e fefine kuo mate hono husepāniti: ka ko e hala ʻoe angahala ʻoku ne fulihi ia.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
ʻE pule ʻa Sihova ʻo taʻengata, ʻio, ko ho ʻOtua, ʻE Saione, ʻi he ngaahi toʻutangata kotoa pē. Mou fakamālō kia Sihova.