< 詩篇 146 >

1 我的靈魂,您要讚美上主,
Halleluja. Lofva Herran, min själ.
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Jag vill lofva Herran, så länge jag lefver, och lofsjunga minom Gud, så länge jag här är.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
Förlåter eder icke uppå Förstar; de äro menniskor, de kunna intet hjelpa.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Ty menniskones ande måste sin väg, och hon måste åter till jord varda; då äro förtappade alle hennes anslag.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Säll är den, hvilkens hjelp Jacobs Gud är; hvilkens hopp på Herran hans Gud står;
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
Den himmelen, jordena, hafvet och allt det derinne är, gjort hafver; den tro håller evinnerliga;
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
Den rätt skaffar dem som våld lida: den de hungroga spisar. Herren löser de fångna.
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Herren gör de blinda seende; Herren upprättar de som nederslagne äro; Herren älskar de rättfärdiga.
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Herren bevarar de främlingar och faderlösa, och uppehåller enkorna, och tillbakavänder de ogudaktigas väg.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Herren är Konung evinnerliga, din Gud, Zion, förutan ända. Halleluja.

< 詩篇 146 >