< 詩篇 146 >

1 我的靈魂,您要讚美上主,
Hvalite Gospoda. Hvali Gospoda, oh moja duša.
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Medtem ko živim, bom hvalil Gospoda; medtem ko imam kakršen koli obstoj, bom prepeval hvalnice svojemu Bogu.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
Svojega trdnega upanja ne polagaj v prince niti v človeškega sina, v katerem ni pomoči.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Njegov dih gre dalje, vrača se k svoji zemlji; na ta isti dan propadejo njegove misli.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Srečen je tisti, ki ima za svojo pomoč Jakobovega Boga, katerega upanje je v Gospodu, njegovemu Bogu,
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
ki je naredil nebo in zemljo, morje in vse, kar je tam notri, ki na veke ohranja resnico,
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
ki izvršuje sodbo za zatiranega, ki daje hrano lačnemu. Gospod osvobaja jetnike,
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Gospod slepim odpira oči, Gospod dviguje tiste, ki so sklonjeni, Gospod ljubi pravične,
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Gospod varuje tujce in podpira osirotelega in vdovo, toda pot zlobnih postavlja na glavo.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Gospod bo kraljeval na veke, celó tvoj Bog, oh Sion, vsem rodovom. Hvalite Gospoda.

< 詩篇 146 >