< 詩篇 146 >
Halelujah. Chval, duše má, Hospodina.
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Chváliti budu Hospodina, dokud jsem živ, žalmy zpívati Bohu svému, dokud mne stává.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
Nedoufejtež v knížatech, v synech lidských, v nichž není vysvobození.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Blahoslavený ten, jehož spomocník jest Bůh silný Jákobův, jehož naděje jest v Hospodinu Bohu jeho,
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.