< 詩篇 146 >

1 我的靈魂,您要讚美上主,
Angraeng to pakoeh ah. Aw ka hinghaih, Angraeng to pakoeh ah.
2 在我一生,我要讚美上主,一息尚存,我要歌頌天主。
Ka hing thung Angraeng to ka pakoeh han; ka hing thung boih ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
3 您們不要全心依賴王侯大臣,也不要依賴不能施救的世人;
long angraengnawk to oep hmah, kami doeh oep hmah; nihcae mah abomh o thai mak ai.
4 他的氣息一斷,就歸於灰土,他的一切計劃立刻化為烏有。
Nihcae loe duek naah long ah ni amlaem o let; to naah nihcae poekhaihnawk boih to anghmat.
5 凡是以雅各伯的天主為自己扶助的人,上主天主為自己希望的,是有福的人。
Jakob ih Sithaw to bomkung ah suem kami, a oephaih to angmah ih Angraeng Sithaw khaeah suem kami loe tahamhoih,
6 上主創造了上天與下土,海洋和其中的所有一切。他持守信實,一直到永久。
Anih mah ni long hoi van, tuipui hoi athung ah kaom hmuennawk boih to sak; anih loe dungzan khoek to oepthoh;
7 上主為被欺的人作辯護,上主給饑餓的人賜食物,上主使被囚的人得自由。
pacaekthlaek ih kaminawk to toenghaih hoiah lok a caek; zok amthlam kaminawk to buh a paek. Angraeng mah ni thongkrah kaminawk to loisak.
8 上主開啟瞎子的眼睛,上主使傴僂的人直身,上主愛慕那正義的人。
Angraeng mah mikmaengnawk to mik amtuengsak moe, poek pahnaem kaminawk to tapom tahang; katoeng kaminawk to Angraeng mah palung.
9 上主對旅客加以保護,上主支持孤兒和寡婦,上主迷惑惡人的道路。
Angraeng mah angvinnawk to toep moe, ampa tawn ai kami hoi lamhmainawk to pacah; toe kasae kaminawk ih loklam loe buenglueng tamlet ah ohsak.
10 願上主永永遠遠為君王!熙雍,您的天主萬壽無疆!
Angraeng loe dungzan khoek to Angraeng ah om tih; Aw Zion, na Sithaw mah adungnawk boih khoek to uk tih. Angraeng to saphaw oh.

< 詩篇 146 >