< 詩篇 145 >
1 我的天主,君王,我要頌揚您,歌頌您的名,世世代代不停止。
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 偉大的上主,實在應受讚美,上主的偉大,高深不可推測;
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 世世代代應宣揚上主的工程,世世代代應傳述上主的大能:
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 主慈悲為懷,寬宏大方;他常緩於發怒,仁愛無量。
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 上主對待萬有,溫和善良,對他的受造物,仁愛慈祥。
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 上主,願您的一切受造物稱謝您,上主,願您的一切聖徒們讚美您,
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 您的王國,是萬代的王國,您的王權,存留於無窮世;上主對自己的一切諾言,忠信不欺,上主對自己的一切受造,勝善無比。
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 凡跌倒的,上主必要扶持,凡被壓抑的,使他們起立。
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 上主在他的一切路徑上,至公至義;上主在他的一切化工上,聖善無比。
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 上主接近一切呼求祂的人,就是一切誠心呼求祂的人。
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!